Mongolian script


Free Web Hosting with Website Builder

Mongolian script

Type

Alphabet

Spoken languages

Mongolian language
Evenki language

Created by

Tatar-Tonga

Time period

ca.1204 – today

Parent systems

Proto-Canaanite alphabet
 → Phoenician alphabet
  → Aramaic alphabet
   → Syriac alphabet
    → Sogdian alphabet
     → Old Uyghur alphabet
      → Mongolian script

Child systems

Manchu script
Clear script
Vaghintara script

Unicode range

U+1800 – U+18AF

ISO 15924

Mong

Mongolian script (Mongolian: Monɣul bičig, cyrillic: Монгол бичиг, Mongol bichig) was the first of many writing systems created for the Mongolian language and the most successful until the introduction of Cyrillic to Mongolia in 1946. With minor modification, the classic vertical script is used in Inner Mongolia in China to this day to write both Mongolian and the Evenki language.

Contents

History

The Mongol vertical script is essentially the Uyghur script used to write Mongol. It was introduced by the Uyghur scribe Tatar-Tonga, who had been captured by the Mongols during a war against the Naimans around 1204. There were no substantive changes to the Uyghur form for the first few centuries, so that, for example, initial yodh stood for both [dʒ] and [j], while medial tsadi stood for both [dʒ] and [tʃ], and there was no letter for [d] in initial position. Eventually, minor concessions were made to the differences between the Uyghur and Mongol languages: In the 17th and 18th centuries, smoother and more angular versions of tsadi became associated with [dʒ] and [tʃ] respectively, and in the 19th century, the Manchu hooked yodh was adopted for initial [j]. Zain was dropped as it was redundant for [s]. Various schools of orthography, some using diacritics, were developed to avoid ambiguity.

In 1587, Ayuush Güüsh (Аюуш гүүш) devised a number of extra characters to transcribe the sounds of foreign languages like Tibetan, Chinese, and Sanskrit. This extension is known under the name Ali-Gali (Али-гали).

Mongolian is written vertically. The Uyghur script and its descendants—Mongolian, Oirat Clear, Manchu, and Buryat—are the only vertical scripts written from left to right. This developed because the Uyghurs rotated their Sogdian-derived script, originally written right to left, 90 degrees counterclockwise to emulate Chinese writing, but without changing the relative orientation of the letters.[1]

The characters

The word Monggol in the classic script
A KFC in Hohhot. All street signs must be bilingual in Mongol and Chinese.

Characters take different shapes depending on their initial, medial, or final position within a word. In some cases, there are additional graphic variations which are selected for better visual harmony with the subsequent character.

The alphabet fails to make several vowel (o/u, ö/ü, final a/e) and consonant (t/d, k/g, sometimes ž/y) distinctions of Mongolian that were not required for Uyghur.[1] The result is somewhat comparable to the situation of English, which must represent ten or more vowels with only five letters and uses the digraph th for two distinct sounds. Sometimes, ambiguity is avoided, because the requirements of vowel harmony and syllable sequence usually determine the right choice. Moreover, as there are few words with an exactly identical spelling, actual ambiguities are rare for a reader who knows the orthography.

Characters Transliteration Notes
initial medial final Latin[2] Cyrillic
Image:Mongol a head2.jpg Image:Mongol a middle 2.jpg Image:Mongol a tail 1.jpgImage:Mongol a tail 2.jpg a А Distinction usually by vowel harmony (see also q/γ and k/g below)
Image:Mongol e head.jpg e Э
Image:Mongol i head.jpg Image:Mongol i middle1.jpg[3]

Image:Mongol i middle2.jpg[4]

Image:Mongol i tail2.jpg i, yi И,Й, Ы, Ь At end of word today often absorbed into preceding syllable
Image:Mongol o head.jpg Image:Mongol o middle.jpg Image:Mongol o tail.jpg o, u О, У Distinction depending on context.
Image:Mongol oe head.jpg Image:Mongol o middle.jpgImage:Mongol oe middle.jpg Image:Mongol o tail.jpgImage:Mongol oe tail.jpg ö, ü Ө, Ү Distinction depending on context.
Image:Mongol n head.jpg Image:Mongol n middle.jpg[5]

Image:Mongol a middle 2.jpg[6]

Image:Mongol a tail 1.jpg n Н Distinction from medial and final a/e by position in syllable sequence.
Image:Mongol mng middle.jpg Image:Mongol ngt tail.jpg ng Н, НГ Only at end of word (medial for composites).

Transcribes Tibetan ང; Sanskrit ङ.

Image:Mongol b head.jpg Image:Mongol mbm middle.jpg‎ Image:Mongol b tail.jpg b Б, В
Image:Mongol p head.jpg Image:Mongol p middle.jpg‎ p П Only at the beginning of Mongolian words.

Transcribes Tibetan པ;

Image:Mongol q head.jpg Image:Mongol q middle.jpg Image:Mongol ga tail.jpg q Х Only with back vowels
Image:Mongol ga head.jpg Image:Mongol ga middle.jpgImage:Mongol q middle.jpg Image:Mongol ga tail.jpg Image:Mongol ga tail3.jpg ɣ Г Only with back vowels.

Between vowels today pronounced as long vowel.[7] The "final" version only appears when followed by an a written detached from the word.

Image:Mongol k head.jpg Image:Mongol k middle.jpg k Х Only with front vowels.
Word-finally only g, not k.

g between vowels today pronounced as long vowel.[8]

Image:Mongol g tail.jpg g Г
Image:Mongol m head.jpg Image:Mongol m middle.jpg Image:Mongol m tail.jpg m М
Image:Mongol l head.jpg Image:Mongol l middle.jpg Image:Mongol l tail.jpg l Л
Image:Mongol s head.jpg Image:Mongol s middle.jpg Image:Mongol s tail.jpg s С
Image:Mongol sh head.jpg Image:Mongol sh middle.jpg Image:Mongol sh tail.jpg š Ш Pronunciation of this character has not changed.
Image:Mongol t head2.jpg Image:Mongol t middle.jpgImage:Mongol t middle2.jpgImage:Mongol t middle3.jpg Image:Mongol t tail.jpg t, d Т, Д Distinction depending on context.
Image:Mongol ac.jpg Image:Mongol ac.jpg č Ч, Ц Originally no distinction between /tʃ'/ and /ts'/, today by context.
Image:Mongol j1 head.jpg Image:Mongol j1 middle.jpg ǰ Ж, З Distinction by context.

Originally often interchanged with y below.

Image:Mongol y1 head.jpg Image:Mongol y1 middle.jpg y Е, Ё, И, Ю, Я Part of diphthongs, although technically a consonant.
Image:Mongol r1 head.jpg Image:Mongol r1 middle.jpg Image:Mongol r tail2.jpg r Р Not normally at the beginning of words.[9]
Image:Mongol w head.jpg Image:Mongol w middle.jpg v В Transcribes Sanskrit व.
Image:Mongol f head.jpg Image:Mongol f middle.jpg‎ f Ф Medieval Mongolian didn't use this sound.
Image:Mongol kk head.jpg Image:Mongol kk middle.jpg К Transcribes Russian К.
Image:Mongol ts.jpg Image:Mongol ts.jpg (c) (ц) Transcribes Tibetan /ts'/ ཚ; Sanskrit छ.
Image:Mongol dz.jpg Image:Mongol dz.jpg (z) (з) Transcribes Tibetan /dz/ ཛ; Sanskrit ज.
Image:Mongol h head.jpg Image:Mongol h middle.jpg (h) Transcribes Tibetan /h/ ཧ, ྷ; Sanskrit ह.

Examples

Historical shapes Modern print type Transliterating first word:
Image:Mclassical mimic.jpg Image:Wikiclassicalmongol.jpg
 
Image:Mongol w head.jpg v
Image:Mongol i middle1.jpg  i
Image:Mongol k middle.jpg k
Image:Mongol i middle1.jpg i
Image:Mongol p middle.jpg p
Image:Mongol a middle 2.jpg e
Image:Mongol t middle.jpg d
Image:Mongol i middle1.jpg i
Image:Mongol y1 middle.jpg y
Image:Mongol a tail 1.jpg a
  • transliteration: Vikipediya čilügetü nebterkei toli bičig bolai.
  • Cyrillic: Википедиа Чөлөөт Нэвтэрхий Толь Бичиг Болой.
  • Transcription: Vikipedia chölööt nevterkhii toli bichig boloi.
  • Gloss: Wikipedia free omni-profound mirror scripture is.
  • Translation: Wikipedia is the free encyclopedia.

Derivate scripts

Clear script

Main article: Clear script

In 1648, the Oirat Buddhist monk Zaya-pandita Namkhaijamco created this variation with the goals of bringing the written language closer to the actual pronunciation and making it easier to transcribe Tibetan and Sanskrit. The script was used by Kalmyks of Russia until 1924, when it was replaced by the Cyrillic alphabet. In Xinjiang, China, the Oirat people still use it.

Vaghintara script

Another variant was developed in 1905 by a Buryat monk named Agvan Dorjiev (1854–1938). It was also meant to reduce ambiguity, and to support the Russian language in addition to Mongolian. The most significant change however was the elimination of the positional shape variations. All characters were based on the medial variant of the original Mongol script. After a few years, Agvan-Dorjiev ran out of funds to promote his invention further, so that fewer than a dozen books were printed using it.

Mongolian in Unicode

The Unicode Mongolian block is U+1800 – U+18AF.[10] It includes letters, digits and various punctuation marks for Mongolian, Todo script, Xibe, and Manchu, as well as extensions for transcribing Sanskrit and Tibetan.

Notes and references

  1. ^ a b György Kara, "Aramaic Scripts for Altaic Languages", in Daniels & Bright The World's Writing Systems, 1994.
  2. ^ Poppe, Nicolas Grammar of Written Mongolian 3rd ed. University of Washington, 1974.
  3. ^ Following a consonant, Latin transliteration is i.
  4. ^ Following a vowel, Latin transliteration is yi, with rare exceptions like naim ("eight") or Naiman.
  5. ^ Character for front of syllable (n-<vowel>).
  6. ^ Character for back of syllable (<vowel>-n).
  7. ^ Examples: qa-γ-an (khan) is shortened to qaan. Some exceptions like tsa-g-aan ("white") exist.
  8. ^ Example: de-g-er is shortened to deer. Some exceptions like ügüi ("no") exist.
  9. ^ Transcribed foreign words usually get a vowel prepended. Example: Transcribing Русь (Russia) results in Oros.
  10. ^ Unicode block U+1800 – U+18AF; Mongolian.

External links







Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History