
![]() |
|---|
| 漢語拼讀系統 |
| 官話 |
| 現代標準漢語 (普通話/國語) |
| 法國拼法 |
| 國語羅馬字 |
| 漢語拼音 |
| 拉丁化新文字(北方話) |
| 德國式拼音 |
| 注音符號 |
| 國語注音符號第二式 |
| 郵政式拼音 |
| 通用拼音 |
| 威妥瑪拼音(威瑪拼法) |
| 耶魯拼音 |
| 拼聲拼音 |
| 漢語拼音對照表 |
| 粵語 |
| 標準粵語 (廣府話或廣州話) |
| 廣州話拼音方案 |
| 香港政府粵語拼音 |
| 粵拼 |
| Meyer-Wempe |
| 劉錫祥拼音 |
| 粵語寬式國際音標 |
| 黃錫凌羅馬拼音 |
| 教育學院拼音方案 |
| 粵語標準羅馬拼音 |
| 耶魯粵語拼音 |
| 粵語拼音對照表 |
台山話 |
| 台山話拼音方案 |
平話 |
| 南部平話拼音方案 |
| 閩語 |
| 閩南語 |
| 白話字(教會羅馬字) |
| 台灣語假名 |
| 台灣方言音符號 |
| 台灣閩南語羅馬字拼音 (台灣語言音標/TLPA) |
| 台語通用拼音 |
| 台語現代文 |
| 普實台文 |
| 潮汕話拼音方案 |
| 海南話拼音方案 |
閩東語 |
| 福州話平話字 |
| 客語 |
| 客語代表音(梅縣話) |
| 客家話拼音方案 |
台灣客家話 |
| 台灣方言音符號 |
| 白話字 |
| 台灣客家語音標系統 |
| 客語通用拼音 |
| 吳語(江南話) |
| 上海話 |
| 上海話拉丁化方案 |
| 上海話羅馬字 |
其他吳語 |
| 趙元任吳語公約數方案 |
| 寧波話羅馬字 |
| 台州話羅馬字 |
| 溫州話羅馬字 |
| 贛語 |
| 贛語代表音(南昌話) |
| 贛語白話字 |
| 贛語拼音 |
其他贛語 |
| 普遍的 |
| 趙元任的通字方案 |
拉丁化新文字(又稱新文字,為與其他方言拉丁化新文字區隔,又名北方拉丁化新文字,簡稱北拉)是用拉丁字母拼寫漢語的重要方案之一。
拉丁化新文字曾促進中國文字改革運動的發展,它產生於1931年在海參崴舉行的中國新文字第一次代表大會。1932年公佈推行上海話拉丁化新文字,後改稱江南話拉丁化新文字。1933年後,廣泛於全國各地推廣,1955年停止使用。
方案特點為:不標記聲調,不寫出舌間母音,分別尖音,團音。拼音如:
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History