拉丁语


拉丁语 (正體)

Free Web Hosting with Website Builder
拉丁语
Lingua Latīna 
发音: /laˈtiːna/
使用在 梵蒂冈
语言灭亡 在9世纪由通俗拉丁语发展至各种罗曼语言(包括西班牙语意大利语法语葡萄牙语加泰罗尼亚语罗马尼亚语等)
语系 印欧语系
 意大利语族
  拉丁-法利希语支
   拉丁语 
官方地位
作为官方语言: 梵蒂冈城 梵蒂冈 (在一些官式用途上使用)
管理机构: Opus Fundatum Latinitas
罗马天主教会
语言代码
la
ISO 639-2 lat 
Ethnologue
第14版:
LTN
ISO 639-3 lat

拉丁语Lingua Latina)与希腊语同为影响欧美学术宗教最深的语言,属于印欧语系意大利语族

目录

历史

拉丁语原本是意大利中部拉提姆地方(Latium意大利语Lazio)的方言,后来则因为发源于此地的罗马帝国势力扩张而将拉丁语广泛流传于帝国境内,并定拉丁文为官方语言。而基督教普遍流传于欧洲后,拉丁语更加深其影响力,从欧洲中世纪20世纪初叶的罗马天主教为公用语,学术上论文也大多数由拉丁语写成。现在虽然只有梵蒂冈尚在使用拉丁语,但是一些学术的词汇或文章例如生物分类法的命名规则等尚使用拉丁语。

罗马帝国的奥古斯都皇帝时期使用的文言文称为“古典拉丁语”(latina classica),而2-6世纪民众所使用的白话文则称为“通俗拉丁语”(sermo vulgaris)。而通俗拉丁文在中世纪又衍生出一些“罗曼语族”(包括中部罗曼语:法语意大利语萨丁语加泰罗尼亚语;西部罗曼语:西班牙语葡萄牙语;与东部罗曼语:罗马尼亚语。十六世纪后西班牙葡萄牙势力扩张到整个中南美洲,因此中南美洲又称“拉丁美洲”。

罗曼语和拉丁语的区别在于,罗曼语都失去了很多单词的语法变化词尾、特别是名词的变格词尾,已经完全丧失(一些代词除外)。但是名词变格在罗马尼亚语中仍然有所保留。

特色

拉丁语是个综合语,复杂的屈折变化体系构成了拉丁语语法的主要部分。这些变化通常使用在词尾添加后缀构成(外部屈折)或者变化词干的辅音或元音(内部屈折)。对于名词、形容词和代词,这种变化叫做“变格”(declinatio),对于动词,叫做“变位”(coniugatio)。初学者一开始就得熟记相当数量的规则,常常招致挫折。德国诗人海涅曾因不能熟记,感叹“要是罗马人得先学好拉丁文,他们大概没剩多少时间征服世界”。[1]

名词

一般每个名词都有六个的区别;更多的可以有七个,少的可能只有两个。名词的七个格是:

  • 主格”(表示主语或表语)
  • 属格”(表示所有关系,同英语的所有格)
  • 与格”(表示间接宾语或者其他间接语法意义)
  • 宾格”(表示直接宾语,也叫受格或对格)
  • 夺格”(与一些前置词连用,或者独用以表示工具、手段)
  • 呼格”(用于对某人称呼)
  • 方位格”(用于一些特定的词来表示方位)

因为格变化已经表达了拉丁语的名词动词之间的语法关系,因此拉丁语的词序高度自由,并不遵守主-谓-宾之类的顺序。 例如:“父爱子”,此句在中文英文法文等现今主要语言中,皆仅有一种语序,即主语-谓语-宾语。但在拉丁文中,因格变化已阐明其关系,故可自由排列,产生六种语序:

  1. Pater fīlium amat.
  2. Pater amat fīlium.
  3. Fīlium amat pater.
  4. Fīlium pater amat.
  5. Amat pater fīlium.
  6. Amat fīlium pater.

一般而言,罗马人会将欲强调的观念放置句首。又,拉丁语之中的语序虽较不重要,但最常用的语序为主宾谓结构(SOV),亦即例句中的第一条。

拉丁语名词有五种、形容词有两种变格法,每种变格法用不同的变格方式来区别上述六个。名词以单数属格词尾确定变格法。

以下列表列示拉丁文的五种变格法:

例词 变格法 单数主格 单数呼格 单数属格 单数与格 单数宾格 单数夺格 复数主、呼格 复数属格 复数与、夺格 复数宾格
puella(女孩) puella puella puellae puellae puellam puellā puellae puellārum puellīs puellās
servus(奴隶) servus serve servī servō servum servō servī servōrum servīs servōs
fīlius(儿子) fīlius fīlī fīlī fīliō fīlium filiō fīliī fīliōrum fīliīs fīliōs
bellum(战争) bellum bellum bellī bellō bellum bellō bella bellōrum bellīs bella
pater(父亲) pater pater patris patrī patrem patre patrēs patrum patribus patrēs
flūmen(河) flūmen flūmen flūminis flūminī flūmen flūmine flūmina flūminum flūminibus flūmina
urbs(城市) urbs urbs urbis urbī urbem urbe urbēs urbium urbibus urbēs
mare(海) mare mare maris marī mare marī maria marium maribus maria
manus(手) manus manus manūs man manum manū manūs manuum manibus manūs
cornū(角) cornū cornū cornūs cornū cornū cornū cornua cornuum cornibus cornua
diēs(天) diēs diēs diēī diēī diem diē diēs diērum diēbus diēs
spēs(希望) spēs spēs sp sp spem spē spēs spērum spēbus spēs

对于名词更详细的解释在拉丁语语法一页。

动词

动词有人称、数、时态、语气(直陈、虚拟、命令)和态(主动、被动)的区别。 拉丁语动词有四种不同的变位法,另外还包括一些不规则动词。

大部分规则的动词以它们的不定式词尾来区分它们的变位法:第一变位法的不定式结尾是“-āre”,第二变位法是“-ēre”,第三变位法是“-ere”,第四变位法是“-īre”。

兹举一例,演示拉丁语动词的主动语态的变位:

amō,amāre,amavī,amatus(爱) (属于第一变位法)

现在时 过去进行时 将来时 现在完成时 过去完成时 将来完成时
直陈式

amō
amās
amat
amāmus
amātis
amant

amābam
amābās
amābat
amābāmus
amābātis
amābant

amā
amābis
amābit
amābimus
amābitis
amābunt

amāvī
amāvistī
amāvit
amāvimus
amāvistis
amāvērunt

amāveram
amāverās
amāverat
amāverāmus
amāverātis
amāverant

amāverō
amāveris
amāverit
amāverimus
amāveritis
amāverint

虚拟式

amem
amēs
amet
amēmus
amētis
ament

amārem
amārēs
amāret
amārēmus
amārētis
amārent

amāverim
amāveris
amāverit
amāverimus
amāveritis
amāverint

amāvissem
amāvissēs
amāvisset
amāvissēmus
amāvissētis
amāvissent

命令式

amā
amāte

不定式

amāre

被动语态则只要把以上主动语态的结尾改成被动语态专用的结尾就可以了。

更详细的讲解请参看拉丁语语法

字母

参阅拉丁字母

拉丁语字母如下:


拉丁语并不使用 W 。在中世纪之前,拉丁语以 I 代替 JV 代替 U,亦未有小写字母

例如当耶稣被钉死在十字架时,用来形容他的拉丁文“拿撒勒之耶稣——犹太人之王”,现在一般都写为“Jesus Nazarēnus Rēx Judaeōrum”;但其实原文是“IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM”。

参看

外部链接

維基百科
维基百科有此种语言版本:
   拉丁语维基百科
您可以在维基教科书中查找此百科条目的相关电子教程:






Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History